[중문학] 중국(中國)현대문학과 우리 말 번역
페이지 정보
작성일 22-10-25 17:04
본문
Download : 중어중문과_27.hwp
이후 錢玄同·劉半農·傅斯年 등의 理論(이론)적 호응과 胡適·沈尹黙 등의 초보적 창작을 거쳐 마침내 1918년 魯迅의 〈狂人日記〉가 발표되었고, 이로써 China문학은 이전의 …(To be continued )
Download : 중어중문과_27.hwp( 82 )
중국문학,중국어번역,중국,인문사회,레포트
레포트/인문사회






다.
1. 머리말, 2. 한글 번역 중국(中國)현대문학 관련 서적 상황, 3. 번역의 問題點, 4. 맺음말, 5. bibliography, 6. 한글번역판 중국(中國)현대문학 관련 서적, filesize : 83K
순서
설명
1. 머리말, 2. 한글 번역 중국현대문학 관련 서적 상황, 3. 번역의 문제점, 4. 맺음말, 5. 참고문헌, 6. 한글번역판 중국현대문학 관련 서적, FileSize : 83K , [중문학] 중국현대문학과 우리 말 번역인문사회레포트 , 중국문학 중국어번역 중국
[중문학] 중국(中國)현대문학과 우리 말 번역
1. 머리말
2. 한글 번역 China현대문학 관련 서적 상황
3. 번역의 결점
4. 맺음말
5. Reference List
6. 한글번역판 China현대문학 관련 서적
1917년 胡適와 陳獨秀가 각각〈文學改良芻議〉과〈文學革命論〉을 발표하여 China문학의 대전환을 주장했다.